Перевод "there isn’t" на русский
Произношение there isn’t (зээр изонт) :
ðeəɹ ˈɪzənt
зээр изонт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm gonna work too.
I'll come up with something for you, there isn't one ounce of quit in me.
Okay.
Пойду тоже поработаю.
Я что-нибудь для тебя придумаю. Так легко ты от меня не отделаешься.
Ладно.
Скопировать
Just look at the answer sheet.
Damn, there isn't one!
You should be putting a root over the x squared!
Но ты в ответы посмотри.
Чёрт, там не то написано!
Эй! Вы должны взять "х" под корень!
Скопировать
–So what are you gonna do?
There isn't anything I can do.
He doesn't want more money, better working conditions.
- Так что будешь делать?
Я ничего не могу сделать.
Ему не нужна прибавка или улучшенные условия работы.
Скопировать
You told me there was nothing intimate between you anymore.
There isn't.
What intimate.
Ты говорил, что между вами больше нет близости.
Так и есть.
Что здесь близкого.
Скопировать
A face.
There isn't one.
She's been hit so many times there's nothing left.
Лицо.
Собственно, его нет.
Так разбито, что ничего не осталось.
Скопировать
They say that Lord Choi hates so much if the town becomes noisy.
Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know
Well, if we think in that way, you are also similar to them as you aren't interested in anything about the world, Young Master.
если он будет создавать слишком много проблем.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Молодой Господин.
Скопировать
We're going to have to run.
There isn't even time to stretch my quads.
My quads!
Нам необходимо бежать.
Нет времени на мою бдительность.
Моя бдительность!
Скопировать
The title seems to be passed from father to son, like an inheritance.
That's your Doctor there, isn't it?
Yeah.
Видимо, этот титул передаётся от отца к сыну, будто по наследству.
Вот это ваш Доктор, да?
- Да.
Скопировать
You have to let them in, Randy.
There isn't enough food for more people up here!
Oh God. One of them is a war veteran.
- Нет! Нет, простите, что у нас нет мелочи.
- Ты должен впустить их, Рэнди.
- Тут недостаточно еды для большего количества людей!
Скопировать
When I thought I'd found the man who was going to make me happy, he just turned out to be a big-spending poof.
- There isn't that much to smile about.
- I make you smile, don't I?
Когда я думала, что нашла мужчину, который сделает меня счастливой, он просто оказался транжиристым гомиком.
- Не особо-то много повода улыбаться.
- Я же заставляю тебя улыбаться, да?
Скопировать
Heather Holloway isn't the only reporter in town.
No, there isn't going to be any rebuttal. What do you mean?
Don't talk to anyone. We're pulling you from the congressional hearing.
Она не единственный журналист.
Нет, никакого реванша не будет.
От слушаний в Конгрессе мы тебя избавим.
Скопировать
Just find the fucking money, Marc!
There isn't another way out!
Margaret can' take this
Найди ебаные деньги, Марк!
Другого выхода нет!
Маргарет этого не вынесет!
Скопировать
You've forgotten the cake.
There isn't any, sir.
That's what I'm telling you, we don't have any cake, Winston.
- Вы забыли пирог.
- Пирога нет, сэр.
- А я что говорю? - Сегодня у нас нет пирога, Уинстон.
Скопировать
THIS IS WHAT YOU'VE KEPT US WAITING FOR?
THERE ISN'T EVEN A PICTURE OF A STEAK ON THERE.
WELL, UNLESS YOU'VE REDESIGNED IT, PEOPLE KNOW WHAT A T-BONE LOOKS LIKE.
И ради этого вы заставили нас ждать?
Здесь даже нет изображения стейка!
Ну, если только вы не сменили дизайн, люди и так знают, как выглядит мясо на косточке.
Скопировать
My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand.
Beyond that, there isn't anything more I can do.
Commander, do you think that we have any chance of surviving?
Apтиллepию уcтaнaвливaют нa вxoдe, eё xвaтит для пocлeднeгo cpaжeния.
Бoльшe я ничeгo cдeлaть нe мoгу.
Кoммaндeр, у нac eсть xoть кaкoй-тo шaнc выжить?
Скопировать
Actually, I was thinking there must be a better way in than that pipe.
Well, there isn't.
I've analysed it from every possible angle, and this is the best option.
Если у нас ничего не выйдет, Бог знает, что случится с Англией. Я думаю, что есть вход и получше, чем эта труба.
Нет, увы ничего лучшего нет.
Я рассмотрел всё со всех сторон, и это - лучшая возможность.
Скопировать
To scatter the infection, like Johnny-fucking-Appleseed.
- Are you sure there isn't such a person? - No.
But I am sure that if there is one he won't get out.
...выбраться за пределы карантина и разнести заразу по всей стране.
- Ты уверен, что его ещё нет?
- Нет.
Скопировать
fixature is good but too expensive then don't buy anything i wonder if there is any promotion.
no, there isn't never, all is finished i must go what about my orders?
nothing can be in the vexation but I need see me after a week, goodbye
И ещё двенадцать, как и в прошлый раз. - Вы слушаете меня? - Конечно, слушаю.
- Но вы же ничего не записали. -У меня всё в голове. Я бы ещё взял лак, но, по-моему, он дороговат.
Тогда не берите его. Что? А я думал, вы сделаете мне небольшую скидку.
Скопировать
Yes.
Nice there, isn't it?
I remember it so vividly.
Да.
Здорово там, да?
Я помню его так живо.
Скопировать
- Thas why I just asked them.
But there isn't a lot of time, captain.
I need you to trust me.
- Поэтому я их и задал.
Но у нас мало времени, капитан.
Вы должны мне верить.
Скопировать
All right, that's it.
There isn't time!
Frizzy, frizzy, frizzy!
All right, that's it.
Forget the bubble wrap There isn't time
Frizzy, frizzy, frizzy
Скопировать
BUT HE'S HOME NOW, SAFE AND SOUND,
AND THERE ISN'T ANY REASON ANY MORE FOR YOU TO WATCH OVER HIM, SO...
SO I WOULD LIKE YOU TO LEAVE
Но... теперь он дома, жив и здоров,
Но... теперь он дома, жив и здоров, и больше нет причин, чтобы ты присматривал за ним, поэтому...
Я хочу, чтобы ты ушёл.
Скопировать
BEN'S NOT DYING.
THERE ISN'T AN INFINITE AMOUNT OF TOMORROWS. SO DO IT NOW.
BEFORE IT'S TOO LATE.
Бен не умирает. Эта ёбаная болезнь учит тебя одному – не существует бесконечного запаса завтрашних дней.
Так что делай это сейчас, пока еще не поздно.
Твой бой-френд скотина.
Скопировать
I thought there was more to you than that.
But there isn't.
But there is.
Я думала для тебя важно большее.
Но это не так.
Нет, так.
Скопировать
- And Jonas, he's at least as smart as you.
- There isn't always a way out.
- If that was true, I'd be dead by now.
И, знаешь, Джонас, он по крайней мере так же умен как и ты.
Выход есть далеко не всегда, Джек.
Если бы это было правдой, я был бы уже давно мертв.
Скопировать
I don't know, Stuart, I kind of feel like... Like we're the ones getting boned over. Like we're the "bonees".
And there isn't anyone out there that wants that any different.
And yeah, you know, we did what we did. We're a couple of thieves. But, you know, at least we're writing our own story.
Не знаю, Стюарт, но мне кажется, что мы с тобой обворованы кем-то пошустрее, и вокруг нет никого, кто хотел бы изменить ситуацию.
Значит, мы должны сдвинуть ее с мертвой точки или сознаться, что довольны ролью ведомых.
Да, мы взяли эти деньги, и мы с тобой воры, но теперь сами определяем, как нам жить.
Скопировать
I want peace.
I want to see if somewhere... there isn't something left in life of charm and grace.
- You know what I'm talking about? - No!
Я хочу покоя.
Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
Понимаете, о чём я говорю?
Скопировать
I get so bored I could scream.
Besides, there isn't going to be any war.
- Not gonna be any war?
Я просто умираю со скуки.
А никакой войны не будет.
-Как это не будет войны?
Скопировать
We can settle this between the two of us!
There isn't anything to settle.
No, no, things have...
Мы можем уладить это между нами!
Нам нечего с вами улаживать.
Нет, нет, вещи...
Скопировать
It's hopeless, Figaro.
There isn't a fish left.
If the monster doesn't wake up soon, I'm afraid we... we are done for.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Не осталось ни одной рыбешки.
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь... нам придет конец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов there isn’t (зээр изонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there isn’t для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зээр изонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
